"Só
há dois tipos de comida: a boa e a má. Depois, da boa, podemos ter a
popular ou a palaciana, a nacional ou a estrangeira, a nova, a
molecular, a surpreendente, a de autor...O que importa é que seja boa,
bem confeccionada, bem apresentada!, in Transmontanices - Causas de comer, Virgílio Gomes.
Neste livro, Virgílio Gomes percorre Portugal em busca dos nossos hábitos alimentares e revela-nos velhos saberes, tradições locais, e antigos segredos transmitidos de geração em geração, trazendo-nos as histórias que fazem a história da nossa cozinha. O livro contém 7 capítulos, dedicados a Petiscos, entradas e pão, Sopas e caldos, Açordas, migas e ovos, Peixes, mariscos e caldeirada, Bacalhau, polvo e moluscos, Arroz e feijoadas, Carnes e termina com a Doçaria.
Com bonitas fotos de Susana Gomes e contendo algumas receitas, encontramos em cada capítulo textos bem interessantes contendo as origens, as histórias e as tradições que determinaram os nossos hábitos alimentares em cada região e no país como um todo.
Uma obra muito importante para a preservação e divulgação do património culinário Português.
"There are only two types of food: good and bad. Then good can be popular or from palace, national or foreign, new, molecular, surprising, author ... What matters is that it is good, well cooked and well presented, in Transmontanices - Causes of eating, Virgílio Gomes.
In this book, Virgilio Gomes Portugal travels in search of our eating habits and reveals old knowledge, local traditions, and ancient secrets passed down from generation to generation, bringing us the stories that make the history of our kitchen. The book contains 7 chapters, devoted to Snacks, entrees and bread, Soups and broths, "Açordas", "migas" and eggs, Fish, shellfish and "caldeirada", Cod, octopus and clams, Rice and stews, Meats and ends with Sweets.
Whith beatiful photos from Susana Gomes and containing some recipes, you can find here interesting texts in each chapter containing the origins, histories and traditions that determine our eating habits in each region and the country as a whole.
Whith beatiful photos from Susana Gomes and containing some recipes, you can find here interesting texts in each chapter containing the origins, histories and traditions that determine our eating habits in each region and the country as a whole.
"Tratado do Petisco"
por / by:
Detalhes | Product detail:
Editora | Publisher: MARCADOR
Data de publicação | Publication date: Novembro de 2013 | November 2013
Páginas | Pages: 231
Língua | Language: Português | Portuguese
Frango na púcara | Chicken in a clay pot
Adaptado de / adapted from:
Tratado do Petisco, Virgílio Gomes, Marcador, 2013
{scroll down for english version}
Ingredientes (para 4)
1 frango grande, cortado em 8 pedaços
150 g de presunto
250 g de tomate
20 cebolinhas (ou 2 cebolas médias, em cubos)
1 dl de vinho do Porto
1 dl de aguardente velha
3 dl de vinho branco
3 dentes de alho
120 g de manteiga
1 c. chá de mostarda
1 folha de louro
salsa
sal e pimenta
uvas passas
Preparação
1. Colocar o frango na púcara de barro. Limpar o tomate de pele e grainhas e cortar em cubos. Juntar ao frango. Cortar o presunto em pedacinhos e juntar ao frango.
2. Em seguida adicionar todos os outros ingredientes e levar a púcara ao lume, tapada.
3. Quando o frango estiver cozinhado, retire a tampa e deixe ferver mais um pouco. Voltar a tapar, retiredo lume, e sirva uns minutos depois. Acompanhe com batatas fritas.
Ingredients (serves 4)
1 large chicken, cut into 8 pieces
150 g ham
250 g tomato
20 shallots (or 2 medium onions, diced)
1 dl of Port
1 dl of old brandy
3 dl white wine
3 cloves of garlic
120 g butter
1 tsp mustard
1 bay leaf
parsley
salt and pepper
raisins
1. Place the chicken in a clay pot. Clear tomato skin and pips and cut into cubes. Add to the chicken. Cut the ham into small pieces and add to the chicken.
150 g ham
250 g tomato
20 shallots (or 2 medium onions, diced)
1 dl of Port
1 dl of old brandy
3 dl white wine
3 cloves of garlic
120 g butter
1 tsp mustard
1 bay leaf
parsley
salt and pepper
raisins
Preparation
1. Place the chicken in a clay pot. Clear tomato skin and pips and cut into cubes. Add to the chicken. Cut the ham into small pieces and add to the chicken.
2. Then add all other ingredients and bring the clay pot to the stove, covered.
3. When the chicken is cooked, remove the lid and simmer a little longer. Cover again, retire from heat, and serve a few minutes later, with chips.
Gosto muito de frango e achei a sugestão uma verdadeira delicia
ResponderEliminarbj
Obrigado São!
Eliminarbeijinhos
Uma sugestão bem saborosa e bem típica da cozinha portuguesa!
ResponderEliminarE muito fácil de fazer!
Eliminarbeijinhos
Olá Lena,
ResponderEliminarConcordo, só há comida boa e comida má e em grande parte tudo depende da qualidade dos ingredientes.
Gosto tanto de comidinha em tacho de barro, fica mesmo com outro sabor. Este teu franguinho chama por mim...
Bjs, Susana
Nota: Ver os passatempos a decorrer no meu blog:
http://tertuliadasusy.blogspot.pt/2013/11/1-aniversario.html
http://tertuliadasusy.blogspot.pt/2013/12/strudle-de-bacalhau-e-couve-com-chourico.html
Esta receita é sem dúvida uma de boa comida Portuguesa!
Eliminarbeijinhos
Ola Lena,
ResponderEliminarA comida é realmente boa ou má, depende da confeção e dos ingredientes, mas este franguinho na púcara só pode estar no leque das comidas boas :9 o aspeto é irresistível
bjns
isabel
Obrigado Isabel!
Eliminarbeijinhos
A minha mãe faz este franguinho assim, fica uma verdadeira delícia. bjs
ResponderEliminarObrigado Carla!
Eliminarbeijinhos
Que coisa maravilhosa, a nossa gastronomia é um mundo fantástico!
ResponderEliminarÉ mesmo!!
EliminarBeijinhos
O livro parece mesmo bem interessante e frango na púcara, ADORO e por isso levo a receita comigo!
ResponderEliminarBeijinhos grandes,
Lia.
O livro é muito bom, para aprendermos sobre as nossas raízes e tradições culinárias.
EliminarBeijinhos