Mostrar mensagens com a etiqueta Restaurantes. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Restaurantes. Mostrar todas as mensagens

Novos livros em destaque | Featured cookbooks




"A Cevicheria
por / by: Chef Kiko


Sinopse / Overview:


“Mergulhei pela primeira vez na gastronomia peruana às seis e meia da manhã, em pleno Terminal Pesquero de Lima. Estávamos no início do outono de 2010, mas lembro-me como se fosse hoje: o dia ainda a nascer, sentado num banco de plástico, a provar um ceviche delicioso. A sorte maior? Estar com a Maria, minha mulher: poder partilhar estes instantes com quem mais gostamos dá ainda mais sabor a tudo! O momento foi de tal forma marcante que, em dezembro de 2014, abri A Cevicheria, reflexo da minha personalidade e de todas as minhas vivências gastronómicas por este mundo fora. Espero que este espaço contribua para reforçar que a experiência gastronómica em Portugal está ao nível do que melhor se faz no mundo. Este livro é, em si, uma viagem. A ferramenta perfeita para partilhar as receitas que foram sendo experienciadas n’A Cevicheria ao longo destes dois anos da sua existência. São 40 receitas distintas que gostaria que vos fizessem percorrer o mundo, sem se levantarem da mesa. Resisti em fazer este livro porque considero que o Quinoto do Mar comido n’A Cevicheria será sempre diferente de experimentado em casa. Mas ainda assim…e a pedido de muitos de vós...Divirtam-se!!!”

Chef Kiko


"I immersed myself for the first time in the Peruvian gastronomy at six thirty in the morning, in the the Fishing Terminal of Lima. It was early autumn 2010, but I remember it as if it were today: the day still born, sitting on a plastic bench, tasting a delicious ceviche. The biggest luck? Being with Maria, my wife: being able to share these moments with those we love most gives even more flavor to everything! The moment was so remarkable that, in December 2014, I opened A Cevicheria, a reflection of my personality and all my gastronomic experiences around the world. I hope that this space contributes to reinforce that the gastronomic experience in Portugal is at the level of what is best done in the world. This book is itself a journey. The perfect tool to share the recipes that have been being experienced in ” A Cevicheria” over these two years of its existence. There are 40 different recipes that I would like you to travel through the world without getting off the table. I resisted doing this book because I think that the Sea Quinoto eaten in ”A Cevicheria” will always be different from that experienced at home. But still ... and at the request of many of you ... Have fun !!! "


Chef Kiko


Detalhes / Product detail
 
    Editora / 
PublisherCasa das Letras
Data de publicação / Publication date: Março 2017 / March 2017
Páginas / Pages: 256
    Língua / 
Language: Português-Inglês / Portuguese-English

Compre aqui / 
Buy hereFnac



                         :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






"Gastrophysics: The New Science of Eating
por / by: Charles Spence



Sinopse / Overview:




"Por que consumimos 35% mais alimentos ao comer com mais uma pessoa, e 75% a mais quando comemos com três? Por que são 27% das bebidas compradas nos aviões de sumo de tomate? Como os chefs e as empresas de restauração estão a planear transformar as nossas experiências de jantar, e o que podemos aprender com as suas ideias inovadoras para fazer refeições memoráveis em casa? Estes são apenas alguns dos ingredientes de “Gastrofísica”, em que o pioneiro professor de Oxford, Charles Spence, mostra como os nossos sentidos se ligam de forma extraordinária e revela a importância de todos os elementos "off-the-plate" de uma refeição: o peso dos talheres, a cor do prato (o seu laboratório mostrou que o vermelho está associado à doçura – temos a percepção de que uma pipoca salgada é doce quando é servida numa tigela vermelha), a música de fundo e muito mais.

(Adaptado de Book Depository)


“Why do we consume 35% more food when eating with one more person, and 75% more when with three? Why are 27% of drinks bought on planes tomato juice? How are chefs and companies planning to transform our dining experiences, and what can we learn from their cutting-edge insights to make memorable meals at home? These are just some of the ingredients of Gastrophysics, in which the pioneering Oxford professor Charles Spence shows how our senses link up in the most extraordinary ways, and reveals the importance of all the "off-the-plate" elements of a meal: the weight of cutlery, the color of the plate (his lab showed that red is associated with sweetness - we perceive salty popcorn as tasting sweet when served in a red bowl), the background music and much more.


(Adapted from Book Depository)


Detalhes / Product detail
 
    Editora / 
PublisherPenguin Books Ltd
Data de publicação / Publication date: Março 2017 / Março 2017
Páginas / Pages: 464
    Língua / 
Language: Inglês / English

Compre aqui / 
Buy here: Book Depository


Gaspacho, uma sopa clássica









"Del gazpacho no hay empacho", diz o refrão. Ou seja, quem come gaspacho não tem indigestão. De sabor forte, saudável e muito refrescante em dias de calor, esta sopa tem origem espanhola, na época de ocupação muçulmana, em que era preparada à base de água, pão, vinagre, azeite e sal. A receita sofreu diversas alterações com o passar dos séculos, e também adaptações em cada lugar onde se “fixou”. O tomate, por exemplo, foi incorporado ao prato após a conquista espanhola do México, de onde trouxeram o cultivo deste fruto para o Reino de Castela, ainda no século XVI.

Em Portugal, o gaspacho é consumido no Alentejo e no Algarve, e é preparado com tomate, cebola, pepino e alho, cortados em pedaços relativamente pequenos, aos quais se adiciona o pão (alentejano ou algarvio), em pedaços ligeiramente maiores, no final, antes do tempero com azeite, vinagre e sal a gosto. Para que fique bem frio, é comum adicionar cubos de gelo.
As receitas espanholas utilizam os mesmos ingredientes mas totalmente triturados, obtendo-se assim um puré cremoso, de cor rosada, sendo as mais conhecidas as provenientes da Andaluzia. Os acompanhamentos são variados, e incluem legumes picados como cebola, pimento, pepino, e ainda pequenos pedaços de pão frito, ovo cozido picado, ou pedaços de presunto. Existem também na Andaluzia duas variantes desta sopa fria: o Salmorejo de Córdoba (em vez dos legumes apenas leva tomate e é enriquecido com presunto, atum ou ovo) e o Ajo Branco de Málaga, uma sopa preparada com alho, amêndoas, pão, vinagre e azeite, servido com passas, uva moscatel e pedaços de maçã.

A cozinha contemporânea aproveitou, e bem, a versatilidade e riqueza de sabor destas sopas, e hoje em dia existem muitas variantes para o gaspacho. A utilização de melancia, melão ou outras frutas oferece novas experiências em sabor e um empratamento mais cuidado fazem desta sopa tradicional um prato requintado.

Tivemos o prazer de assistir a um workshop dedicado a esta especialidade da Andaluzia no Restaurante AdLib em Lisboa, apresentado pelo Chef Daniel Schlaipfer.






Todos os ingredientes necessários já estavam medidos, lavados e cortados. Fomos seguindo as instruções do Chef, ao mesmo tempo que nos ia sendo apresentada uma seleção de vinhos por Augusto Lopes, da Wine Direct. Começou por um cava Freixenet, passando depois para um rosé René Barbier Tradicion, e em seguida um René Barbier Viña Augusta, adocicado, finalizando com um tinto Terra d’Uro de Finca La Rana de 2010, muito bom! 

Começámos por marinar o salmão, misturando um pouco de sal, açúcar, laranja e lima em cubos, e colocando esta mistura sobre o salmão, que depois ficou a repousar.

Em seguida, colocámos numa taça funda tomate maduro, cebola, pimentos verde e vermelho, pepino, pão seco, alho, azeite, vinagre de xerez, sal e morangos, e triturámos tudo muito bem até obter um puré cremoso. A adição de morangos aos tradicionais ingredientes do gaspacho transmite à sopa alguma doçura e leveza, mantendo no entanto o seu sabor característico. 








Como acompanhamento, o salmão marinado em laranja e lima que preparámos previamente, um pouco de iogurte grego, croûtons, um pouco de tomate e pimento picados, caviar de salmão, beterraba e microervas, neste caso de sementes de mostarda, para o toque final.

É fundamental servir esta sopa bem fria para dela retirar o máximo de sabor e frescura, pelo que deve ficar algum tempo no frigorífico antes de empratar.



¡Qué le aproveche!










{sorry, no english version today}

  

The Big Apple




Depois de um longo intervalo, passadas as festas de Natal e Ano Novo e o mês de Janeiro quase no final, estamos de volta com mais ideias, receitas e livros bem interessantes!


Não poderíamos ter tido um melhor início de ano! Uma viagem a Nova Iorque!
É difícil explicar por palavras a sensação de estar numa cidade com a qual convivemos frequentemente através da televisão e do cinema, de tal forma que ao chegar quase nos sentimos pertencer a uma dessas séries de ficção. É uma cidade surpreendente (pela positiva, claro!).
Para além dos museus fantásticos, dos passeios no Central Park coberto de neve e algumas compras nas ruas mais emblemáticas e movimentadas da cidade, a gastronomia é, como em qualquer viagem, uma componente importante. E em Nova Iorque a oferta é quase ilimitada. Ambientes sofisticados, animados, cheios de vidas, outros mais aconchegantes e intimistas e tendo todos em comum uma qualidade de serviço e um profissionalismo muito acima daqueles a que estamos habituados em Portugal (sem ofensa para os bons profissionais que temos, mas aqui o nível é realmente superior). Comida muito bem confeccionada e apresentada, desde mexicana a italiana, oriental e até cozinha de autor inspirada na cozinha tradicional portuguesa, padarias/pastelarias onde é difícil escolher entre croissants fantásticos, cannelées e muitas outras especialidades da clássica pastelaria francesa, muffins ou bolos ricamente recheados e decorados, cupcakes e muito mais. Por toda a cidade estão espalhadas as famosas roulotes de cachorros quentes, que só não experimentámos porque o frio intenso não permitiu. Fica para uma próxima viagem.


Como as imagens valem mais do que as palavras, partilho aqui convosco alguns dos locais que visitámos e que recomendamos vivamente. Esta é uma cidade que vale mesmo a pena visitar, pelo menos uma vez na vida...e se pudermos voltar, excelente!

Algumas das fotos foram retiradas da internet, com a indicação da respectiva fonte, por não nos parecer adequado tirá-las nalguns dos locais. Reflectem no entanto aquilo que vimos e provámos.




Mariebelle, Cacao Shop, Soho

“Life is all about the pleasure and happiness we find in food, art and beauty” 

                                                      Maribel Lieberman, Chocolatier

 



 

  Dominique Ansel Bakery, Soho

Famosa pelos Cronut™, produzidos em quantidade limitada e vendidos sob encomenda, pois esgotam rapidamente! Mas a oferta de produtos vai muito além dos cronuts.

Famous for Cronut, produced in limited quantities and sold by order! But the product range goes far beyond the cronuts.

 








Com 12 lojas espalhadas por Manhattan, este é o local ideal para refeições ligeiras ao longo do dia. 

With 12 stores in Manhattan, this is the ideal place for light meals throughout the day.












Cappuccino, coffee and brownie



Balthazar, Soho

Balthazar é um bistro francês muito popular, com um ambiente descontraído e uma decoração agradável. Serve pequenos-almoços, almoços e jantares.
Tome uma taça de champanhe, juntamente com algumas ostras e um crème brulée com uma camada bem crocante para a sobremesa. Não vai esquecer a experiência.
Não deixe de visitar a pequena mas encantadora padaria ao lado.

Balthazar is a legendary and popular French bistro with a relaxed atmosphere and lovely decor. Breakfast, lunch and dinner are served here.
Drop in for a glass of champagne together with some oyster and have a crispy creme brulee for dessert. The ultimate experience.
Don´t miss the lovely little bakery next door.



Fonte | Source: http://www.newyorkinspiration.com/balthazar-new-york/


"Le Panier: a basket of freshly baked breads
and pastries from our bakery"




São cerca de 46.000 m2 de mercado que oferecem as delícias de um mercado italiano, com uma infinidade de carnes, queijos, massas, pães, sobremesas, produtos frescos, tudo muito bem apresentado. Pode levar os produtos para casa ou comer no local. Ao lado de cada um dos mercados de especialidades frescas existe um restaurante, como Il Pesce, que fica ao lado da peixaria, La pizza e La pasta, enquanto o restaurante no último piso, a cervejaria Birreria tem um menu rotativo de cervejas de barril fabricada apenas a 30 metros de distância. A loja abriga ainda uma escola de culinária, liderada pela chef Lidia Bastianich, e oferece também uma seleção de electrodomésticos e utensílios de cozinha.
Desde a sua abertura em 2010, emergiu como um dos mais movimentados destinos de compras de Nova Iorque chegando a ter cerca de 13.000 visitantes por dia aos fins-de-semana.

There are about 46,000 m2 that offer the delights of an Italian market, with a variety of meats, cheeses, pasta, breads, desserts, fresh products, all very well presented. You may take the product home or eat in. Next to each of the fresh specialties markets there is a restaurant: Il Pesce, which is next to the fish market, La pizza e La pasta, while the rooftop restaurant, the Birreria brewery has a rotating menu of draft beers brewed only 30 meters away. The store also houses a cooking school, led by chef Lidia Bastianich, and  offers a selection of appliances and utensils.
Since the opening in 2010, has emerged as one of the busiest of New York shopping destinations, with about 13,000 visitors per day on weekends.




Fonte | Source: http://novayorkevoce.com/eataly-mercado-gastronomico/

Embora mais pequenos, encontrámos 2 outros mercados interessantes: Gourmet Garage,
um mercado de produtos para levar para casa, onde podemos encontrar produtos de excelente qualidade desde frutas e legumes a carnes, mariscos e mercearia. No Gansevoort Market, deparamos com um espaço pequeno mas muito agradável, composto por pequenos stands especializados: aqui encontramos Pizzas, Sushi, Tacos, Cheesecakes e muito mais, que podem depois ser consumidos num área a lembrar um jardim.

Although smaller, we found two other interesting markets: Gourmet Garage, a product market to take home, where we can find excellent quality products from fruits and vegetables to meats, seafood and grocery store. In the GansevoortMarket, we find a small but very pleasant space of small specialized stands: here we find Pizzas, Sushi, Tacos, and Tapas, Cheesecakes and more, which can then be consumed in the little garden eating area.

 

Union Square Cafe

 

Fundado em 1985, é um dos mais respeitados restaurantes de Nova Iorque, tendo ganho diversos prémios. Uma cozinha americana contemporânea e muito criativa, utilizando ingredientes locais requintados e onde o Chef Quagliata homenageia as suas raízes Italianas e da Califórnia.

Founded in 1985, is one of the most respected restaurants in New York, having won several awards. A contemporary and very creative American cuisine using fine local ingredients and where Chef Quagliata honors its Italian and California roots.

Prime New York Strip Steak  with Balsamic Cipollini, Marrow Mashed Potatoes              Fonte | Source: Flickr

 

El Toro Blanco


Um restaurante mexicano e Tequila Bar, com comida deliciosa, um menu inovador preparado com os melhores ingredientes disponíveis no mercado e uma abordagem saudável e leve. Os melhores tacos que já comi.

A Mexican Restaurant &Tequila Bar, with delicious food from an innovative menu using the finest ingredients available and a healthy and light approach.The best tacos I ever tasted.

Fonte | Source: http://www.eltoroblanconyc.com/

Tacos       Fonte | Source: http://www.eltoroblanconyc.com/

Guacamole        Fonte | Source: http://www.eltoroblanconyc.com/

 

La Trattoria del Arte

 

Excelente restaurante Italiano, bom ambiente e comida deliciosa!

Excellent Italian restaurant, good ambiance and delicious food!


Lasagna      Fonte | Source: http://www.trattoriadellarte.com/

Tiramisu          Fonte | Source: http://www.yelp.com/biz/trattoria-dellarte-new-york?start=40

  TAO

Um restaurante e bar, em ambiente bastante animado e uma decoração original, pela presença de um Buda gigante no meio da enorme sala. Excelente comida oriental!

A restaurant and bar,  a very cool ambiance and an original décor, with a giant Buddha in the middle of the huge room. Excellent oriental food!

 
Fonte | Source: http://friendseat.com/coupons/New-York/Tao

 
Wok Seared New York Sirloin with Shiitake Mushrooms and Szechwan Potatoes                                        Fonte | Source: http://foodlifewmg.com/2012/07/26/tao-restaurant/

 

Aldea

Em maio de 2009, o Chef George Mendes abriu o Aldea. O menu do restaurante é inspirado na herança Portuguesa do Chef Mendes, ao qual acrescenta uma abordagem moderna, sazonal, para criar um menu perfeitamente equilibrado entre rusticidade e requinte. Fazem parte do menú, entre outros, arroz de pato, gambas ao alho, bacalhau, pão-de-ló e pastel de nata.

In May 2009, Chef  George Mendes opened Aldea. Aldea is the Portuguese word for village and the restaurant’s menu is inspired by the chef Mendes’ Portuguese heritage. The chef adds a modern, seasonal approach to create a menu perfectly balanced between rusticity and refinement. In the menu we can find arroz de pato, shrimp alhinho, cod, portuguese sponge cake and portuguese custard tart.

 
Arroz de Pato        Fonte | Source: Trip Advisor


 

No final da refeição tivémos oportunidade de conversar com o Chef, que nos anunciou a abertura para breve de um outro projecto na área da restauração, Lupulo, um conceito à base petiscos, e adquirir uma cópia assinada e datada do seu livro My Portugal!

At the end of the meal we talked to the chef, who announced us his most recent another project, Lupulo, a restaurant concept based on snacks, and get a signed and dated copy of his book My Portugal!

Finalmente, não poderíamos também deixar de visitar duas livrarias onde encontramos milhares de títulos: a Barnes & Noble a a Kitchen Arts & Letters, uma livraria bem pequena mas especializada nesta área...o paraíso para os viciados como eu em livros de cozinha!

Finally, we couldn’t miss two bookstores where we found thousands of titles: Barnes & Noble and Kitchen Arts & Letters, a very small bookstore specialized in this area ... a paradise for addicts like me in cookbooks!